The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation

The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation
Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Total Pages : 301
Release :
ISBN-10 : 9781501390234
ISBN-13 : 1501390236
Rating : 4/5 (236 Downloads)

Book Synopsis The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation by : Slav Gratchev

Download or read book The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation written by Slav Gratchev and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2022-11-03 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation'a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors, The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation brings together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood.


The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation Related Books

The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation
Language: en
Pages: 301
Authors: Slav Gratchev
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2022-11-03 - Publisher: Bloomsbury Publishing USA

DOWNLOAD EBOOK

Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation an
The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation
Language: en
Pages: 301
Authors: Slav Gratchev
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2022-10-06 - Publisher: Bloomsbury Publishing USA

DOWNLOAD EBOOK

Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation an
Knowing One's Place in Contemporary Irish and Polish Poetry
Language: en
Pages: 273
Authors: Magdalena Kay
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2012-02-23 - Publisher: Bloomsbury Publishing USA

DOWNLOAD EBOOK

Are we allowed to choose where we belong? What pressures make us feel that we should belong somewhere? This book brings together four major poets-Heaney, Mahon,
Speech Genres and Other Late Essays
Language: en
Pages: 283
Authors: M. M. Bakhtin
Categories: Philosophy
Type: BOOK - Published: 2010-03-01 - Publisher: University of Texas Press

DOWNLOAD EBOOK

Speech Genres and Other Late Essays presents six short works from Bakhtin's Esthetics of Creative Discourse, published in Moscow in 1979. This is the last of Ba
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation
Language: en
Pages: 219
Authors: Natasha Rulyova
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2020-11-12 - Publisher: Bloomsbury Publishing USA

DOWNLOAD EBOOK

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation