The Afterlife of Texts in Translation

The Afterlife of Texts in Translation
Author :
Publisher : Springer Nature
Total Pages : 145
Release :
ISBN-10 : 9783030324520
ISBN-13 : 3030324524
Rating : 4/5 (524 Downloads)

Book Synopsis The Afterlife of Texts in Translation by : Edmund Chapman

Download or read book The Afterlife of Texts in Translation written by Edmund Chapman and published by Springer Nature. This book was released on 2019-11-14 with total page 145 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin’s and Derrida’s concept of ‘afterlife’ as ‘overliving’, this book proposes that reading Benjamin’s and Derrida’s writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a ‘messianic’ quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of Don Quijote, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself.


The Afterlife of Texts in Translation Related Books