Films for Korean Studies

Films for Korean Studies
Author :
Publisher : Center for Korean Studies University of Hawaii
Total Pages : 180
Release :
ISBN-10 : UOM:39015029465963
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Book Synopsis Films for Korean Studies by : Lucius A. Butler

Download or read book Films for Korean Studies written by Lucius A. Butler and published by Center for Korean Studies University of Hawaii. This book was released on 1978 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Films for Korean Studies Related Books

Films for Korean Studies
Language: en
Pages: 180
Authors: Lucius A. Butler
Categories: History
Type: BOOK - Published: 1978 - Publisher: Center for Korean Studies University of Hawaii

DOWNLOAD EBOOK

Rediscovering Korean Cinema
Language: en
Pages: 612
Authors: Sangjoon Lee
Categories: Performing Arts
Type: BOOK - Published: 2019-12-20 - Publisher: University of Michigan Press

DOWNLOAD EBOOK

South Korean cinema is a striking example of non-Western contemporary cinematic success. Thanks to the increasing numbers of moviegoers and domestic films produ
Im Kwon-taek
Language: en
Pages: 300
Authors: David E. James
Categories: History
Type: BOOK - Published: 2002 - Publisher: Wayne State University Press

DOWNLOAD EBOOK

Korean cinema was virtually unavailable to the West during the Japanese colonial period (1910-1945), and no film made before 1943 has been recovered even though
The Korean War and Postmemory Generation
Language: en
Pages: 191
Authors: Dong-Yeon Koh
Categories: History
Type: BOOK - Published: 2021-07-30 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

This pioneering volume navigates cultural memory of the Korean War through the lens of contemporary arts and film in South Korea for the last two decades. Cultu
Understanding Korean Film
Language: en
Pages: 271
Authors: Jieun Kiaer
Categories: Foreign Language Study
Type: BOOK - Published: 2021-11-03 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Film viewing presents a unique situation in which the film viewer is unwittingly placed in the role of a multimodal translator, finding themselves entirely resp